En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies pour vous proposer des services adaptés à vos centres d’intérêts et réaliser des statistiques de visites

Mentions légales et conditions générales d'utilisation

Sidebar

Languages

Menu

assi

Titre

 

 

Trans-Atlantique et non Transatlantique !

Witold Gombrowicz tenait beaucoup à l’orthographe correcte du titre de son roman, dont il donne lui-même la signification :

« Mon “Trans-Atlantique” n’est pas un bateau, mais quelque chose comme « à travers l’Atlantique », c’est un roman tourné vers la Pologne depuis la terre argentine. »
Testament. Entretiens avec Dominique de Roux
JPG - 21.2 ko
Mariano Betelú, un ami argentin de l’écrivain, donne sa version du "Navire Gombrowicz".